Prevod besedila bo brezhiben, če bo zanj poskrbela prevajalska agencija. Le tako si lahko zagotovimo strokoven in dovršen prevod. In kar je najboljše? Vse, kar moramo storiti, je, da jim pošljemo končno verzijo besedila in terminološki slovar. Da bo prevajanje hitreje, je treba pred oddajo besedilo, ki ga želimo prevesti, pregledati in popraviti. Proces prevajanja bo hitrejši, če ne bomo naknadno dodajali ali spreminjali besedila. Če naše besedilo zahteva tehnični prevod, je pomembno, da dodamo besedilu tudi terminološki slovar. Le ta bo prevajalcu olajšal delo in pospešil proces prevajanja. Kadar prevajamo strokovna besedila in tehnične prevode, je lektoriranje nujno, saj si ne smemo privoščiti nobenih napak. Lektoriranje je preverjanje pravopisne, slovnične in skladenjske pravilnosti besedila. Prevajalska agencija nam s prevajanjem in lektoriranjem zagotovi slogovno skladnost prevedenega besedila in umestitev besedila v kontekst. Če potrebujete prevajanje strokovnih besedil, imamo v podjetju AdriatIQa na voljo več strokovnjakov, ki bodo prevod besedila opravili profesionalno in natančno.
Naši strokovnjaki s poznavanjem različnih strokovnih področij z veseljem opravijo pravne, tehnične, medicinske in finančne prevode, prevode besedil iz avtomobilske industrije, javne uprave, spletnih strani in letnih poročil.